Monday, May 24, 2010

沙登新村正名:赞好?反对?(精彩内容)

我们有话说 ■曾秉钧

1974年,沙登新村改称史里肯邦安,可是沙登人感觉很不习惯。或许,基于当时的大气候,没有人站出来反对。

几十年下来,新一辈或者没有怎样,老一辈还是耿耿于怀,不明白沙登新村为何需要改名。而且,有些媒体,把史里肯邦安简称史村,老村民更是感觉不舒服。

如今,一改就已36年,现在是不是时候,为沙登新村正名?让我们看看5位老村民、5位年轻人怎么说吧。


郑晴浩(民汉俱乐部前主席)

“对我来说,沙登新村是历史产物,有着不可磨灭的记忆。这个名字无可替代,改了就会失去原意,更失去新村的特色。”

“尽管政府在1970年代,将之改名为史里肯邦安,但几十年来我还是习惯沿用沙登新村原名,沙登新村民汉俱乐部也保持原称。”

“沙登新村要正名,我相信绝大部份沙登人会支持。问题是,要改可不容易,因为通讯地址必须跟着改。”

吴运华(沙登新村老村民)

“1951年10月1日,我们家从芎蕉园搬进沙登新村,从此成了沙登新村的一份子。我不希望这个身份改变。”

“记忆所及,沙登新村改名史里肯邦安,是前雪州大臣哈仑1974年到访所作宣布。当时我就认为,这是一个错误,历史也已证明这是一个错误。”

“如果当局要正名,作为地道的沙登人,我当然无论欢迎之至。其他皆属细节,我认为都不是大问题。”

张先良(沙登新村老村民)

“沙登新村乃是地道名称,也反映沙登新村的来源,而新村的历史意义不言而喻。如果地名可以随意修改,历史就失去原来的意义。”

“在社交场合,一般人介绍自己,都会说我是沙登人,或者我是沙登新村人,而不会说我是史里肯邦安人。”

“老一辈肯定比较喜欢沙登新村,新一辈可能比较接受史里肯邦安。但若为沙登新村正名,我100%支持!”

林瑞华(沙登新村老村民)

“沙登新村这个地名,一听就知道是个华人新村,史里肯邦安可就没有这个地名功能。”

“当初,把沙登新村改名史里肯邦安实为不智。这都是官老爷闭门造车,或者另有政治意图使然,前朝议员也有无可推诿的责任。”

“如今沙登新村若要正名,恐怕得大费周章,牵一发而动全身。除了必须修改通讯地址,恐怕还得修正身份证呢。”

练松生(沙登新村老村民)

“我在1950年出生当天,就从新街场的椰园搬进沙登新村。打那时起,我就与沙登新村的命运紧紧的系在一起。”

“当初改名之时,史里肯邦安我根本就叫不出口。几十年来,我只管称沙登新村,不会称什么史里肯邦安。人家问我是哪里人,我都会说沙登新村。”

“叫惯了,改不了。直到今天,我还是不明白为何改名。如要为沙登新村正名,是一件好事,我一定支持。”

黄姝鈖(执行人员)

“沙登新村或Serdang Baru,一听就知道是个新村名称,Seri Kembangan就无此意味,甚至好像花园住宅区,差别明显。”

“数十年来,沙登新村之名,已经深入民心,不仅沙登人惯用此名,连外地人也耳熟能详。相比之下,史里肯邦安,就还不能广为人知,尤其对外地人而言。”

“沙登新村名字虽有点土,但我还是喜欢这个传统、朴素的名字。沙登新村要正名,我绝对赞成!”

叶翠婷(幼儿园园长)

“据我所知,沙登之名源自一种树木Pokok Serdang;史里肯邦安Seri Kembangan,马来文是扩展的意思,两者代表的是截然不同的意义。”

“说来也真奇怪,当初改名史里肯邦安,为何他们没有征询民意?怎么没有人站出来为沙登新村说话?为何不能顺其自然沿用沙登新村之名呢?”

“我认为,要改就改个彻底,从沙登新村开始,为全雪州的华人新村正名。”

陈宝仪(幼儿园教师)

“沙登新村也好,史里肯邦安也好,对我来说都是一样的,没有什么特别的feel,也没有特别喜欢哪个名称。”

“沙登新村就是史里肯邦安,史里肯邦安就是沙登新村。我觉得,两者都没有不妥。或许,我比较年轻,比较没有历史包袱吧。”

“要把Seri Kembangan改回Serdang Baru,我也觉得也没什么呀。反正,这两个名称,不都是指沙登新村吗?”

张翠美(上班族)

“从小到大,沙登新村这个名字,让我叫唤了千百遍,沙登新村已经融入我的生命里。”

“外地朋友都懂沙登新村,对史里肯邦安可就不一定懂。对我来说,史里肯邦安这名,用马来文念还可,也有人简称为SK,可是叫中文就太拗口了。”

“所以,我赞成改回沙登新村原名。此后,报章上提到SK,就不会简称为史村,我觉得史村这个名字很难听。”

叶天送(修车员)

“当然沙登新村的名字比较好。我是沙登人,我就是这么叫自己的,改变村名也不能改变我作为沙登人的身份。”

“沙登人比较接受沙登新村,对史里肯邦安可能有点排斥。外地的朋友都叫我们沙登仔,不叫史里肯邦安仔,就是一个很好证明。”

“如果要改回沙登新村原名,自是越快越好,免得夜长梦多,我们沙登仔必然全力支持。”

No comments:

Post a Comment